- 2044
- 1000
- 1000
- 1000
تفسیر آیه 62 سوره یوسف
سخنرانی حجت الاسلام محسن قرائتی با موضوع تفسیر سوره یوسف - آیه 62
وَقَالَ لِفِتْیَنِهِ اجْعَلُواْ بِضَعَتَهُمْ فِى رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ یَعْرِفُونَهَآ إِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ یَرْجِعُونَ
ترجمه
و (یوسف) به غلامان خود گفت: آنچه را به عنوان قیمت پرداختهاند در بارهایشان بگذارید، تا چون به خانواده خود بازگردند آن را باز شناسند، به امید آنکه (بار دیگر) برگردند.
حضرت یوسف که در آیات قبل از او با تعابیرى چون؛ «صادق، محسن، مخلص» یاد شده، یقیناً بیت المال را به پدر وبرادران خود نمى بخشد و ممکن است که پول غلّه را از سهم و ملک شخصى خود داده باشد.
پول را برگرداند تا بى پولى، مانع سفر دوم آنها نشود. «لعلّهم یرجعون» علاوه بر آنکه برگرداندن پول، نشانه صمیمیّت و نداشتن سوءقصد از اصرار برآوردن برادر است و مخفیانه در بین کالا گذاردن نشانه بى منّت بودن وحفظ از دستبرد سارقین است.
یوسف که دیروز برده و خدمتکار بود، امروز غلام و خدمتکار دارد. «لفتیانه» اما در هنگام ملاقات برادران، نه انتقام گرفت و نه گلایه اى نمود و نه کینه اى داشت. بلکه با برگرداندن سرمایه آنان، به آنها توجّه داد که من شما را دوست مىدارم.
پیام ها
1- مدیر و رهبر لایق باید طرحهایش ابتکارى باشد. «اجعلوا»
2- بدىها را با خوبى جبران کنید.«اجعلوا بضاعتهم»
3- صله رحم، یعنى کمک نمودن، نه معامله کردن. «اجعلوا بضاعتهم»
4- پول گرفتن در زمان نیاز از پدر پیر و برادران، با کرامت نفس سازگار نیست. «اِجعلوا بضاعتهم فى رحالهم»
5 - یوسف، کار گذاردن بضاعت برادران را بر عهده چند نفر گذاشت تا هر گونه زمینه را براى اتهام مسدود کند و بردهاى سوء استفاده نکند که مبلغ را براى خود بردارد و بگوید در رحال مسافران گذاشتم. «اجعلوا بضاعتهم فى رحالهم»*
6- کمک به دیگران را حتّى الامکان مخفیانه انجام دهید. «فى رحالهم»*
7- نه انتقام و نه کینه، بلکه هدیه دادن براى ارتباط بعدى. «اجعلوا بضاعتهم فى رحالهم... لعلّهم یرجعون»
8 - براى بازیافتن انسانها، باید از پول گذشت. «اجعلوا بضاعتهم... لعلّهم یرجعون»
9- خوبى کردن بهترین وسیله جذب افراد است. «اجعلوا بضاعتهم... یرجعون»*
10- مسئولان، کارگزاران خود را نسبت به برنامه ها و طرحها کاملاً توجیه کنند تا مدیران موفقى باشند. (یوسف به همه فهماند که هدف این کار، بازگشت این کاروان است) «لعلّهم یرجعون»*
11- در طرحها و برنامه ها، یقین صددرصد به عملى شدن آن لازم نیست. «لعلّهم یرجعون»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
وَقَالَ لِفِتْیَنِهِ اجْعَلُواْ بِضَعَتَهُمْ فِى رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ یَعْرِفُونَهَآ إِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ یَرْجِعُونَ
ترجمه
و (یوسف) به غلامان خود گفت: آنچه را به عنوان قیمت پرداختهاند در بارهایشان بگذارید، تا چون به خانواده خود بازگردند آن را باز شناسند، به امید آنکه (بار دیگر) برگردند.
حضرت یوسف که در آیات قبل از او با تعابیرى چون؛ «صادق، محسن، مخلص» یاد شده، یقیناً بیت المال را به پدر وبرادران خود نمى بخشد و ممکن است که پول غلّه را از سهم و ملک شخصى خود داده باشد.
پول را برگرداند تا بى پولى، مانع سفر دوم آنها نشود. «لعلّهم یرجعون» علاوه بر آنکه برگرداندن پول، نشانه صمیمیّت و نداشتن سوءقصد از اصرار برآوردن برادر است و مخفیانه در بین کالا گذاردن نشانه بى منّت بودن وحفظ از دستبرد سارقین است.
یوسف که دیروز برده و خدمتکار بود، امروز غلام و خدمتکار دارد. «لفتیانه» اما در هنگام ملاقات برادران، نه انتقام گرفت و نه گلایه اى نمود و نه کینه اى داشت. بلکه با برگرداندن سرمایه آنان، به آنها توجّه داد که من شما را دوست مىدارم.
پیام ها
1- مدیر و رهبر لایق باید طرحهایش ابتکارى باشد. «اجعلوا»
2- بدىها را با خوبى جبران کنید.«اجعلوا بضاعتهم»
3- صله رحم، یعنى کمک نمودن، نه معامله کردن. «اجعلوا بضاعتهم»
4- پول گرفتن در زمان نیاز از پدر پیر و برادران، با کرامت نفس سازگار نیست. «اِجعلوا بضاعتهم فى رحالهم»
5 - یوسف، کار گذاردن بضاعت برادران را بر عهده چند نفر گذاشت تا هر گونه زمینه را براى اتهام مسدود کند و بردهاى سوء استفاده نکند که مبلغ را براى خود بردارد و بگوید در رحال مسافران گذاشتم. «اجعلوا بضاعتهم فى رحالهم»*
6- کمک به دیگران را حتّى الامکان مخفیانه انجام دهید. «فى رحالهم»*
7- نه انتقام و نه کینه، بلکه هدیه دادن براى ارتباط بعدى. «اجعلوا بضاعتهم فى رحالهم... لعلّهم یرجعون»
8 - براى بازیافتن انسانها، باید از پول گذشت. «اجعلوا بضاعتهم... لعلّهم یرجعون»
9- خوبى کردن بهترین وسیله جذب افراد است. «اجعلوا بضاعتهم... یرجعون»*
10- مسئولان، کارگزاران خود را نسبت به برنامه ها و طرحها کاملاً توجیه کنند تا مدیران موفقى باشند. (یوسف به همه فهماند که هدف این کار، بازگشت این کاروان است) «لعلّهم یرجعون»*
11- در طرحها و برنامه ها، یقین صددرصد به عملى شدن آن لازم نیست. «لعلّهم یرجعون»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
تاکنون نظری ثبت نشده است