- 3044
- 1000
- 1000
- 1000
تفسیر آیه 13 سوره قصص
سخنرانی حجت الاسلام محسن قرائتی با موضوع تفسیر سوره قصص - آیه 13
فَرَدَدْنَاهُ إِلَى أُمِّهِ کَىْ تَقَرَّ عَیْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَ لِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَکِنَّ أَکْثَرَهُمْ لَا یَعْلَمُونَ
ترجمه
پس ما (اینگونه) او را به مادرش باز گردانیدیم تا روشنى چشم او باشد و غم نخورد و بداند که همانا وعده الهى حقّ است، ولى بیشتر مردم نمىدانند.
گاهى اوقات عناوین براى انسان، مزاحم و مانعند. مثلاً در این ماجرا مادر موسى پذیرفت که به عنوان دایه فرزندش را شیر دهد؛ زیرا عنوان مادر، سبب قتل فرزند وآزار مادر مىشد.
پیام ها
1- وعده هاى الهى تخلّف ندارد. در آیه هفتم خداوند وعده داد که نوزاد را به مادر برگرداند و در این آیه مى خوانیم که او را برگرداند. «انّا رادّوه الیک - رددناه الى اُمّه»
2- نوزاد، نور چشم مادر است. «کى تَقَرّ عینها»
3- براى اهل حقّ، اهداف مهم است، نه عناوین. «رددناه الى اُمّه» سرانجام، فرزند به آغوش مادر بازگشت گرچه این بار، مادر به عنوان دایه استخدام شد؛ ولى عنوان مهم نیست، برگشتن نوزاد مهم است.
4- مادر به واسطه ارتباط عمیق با فرزند، بیشترین نقش را در زندگى او دارد. «الى اُمّه» (در اینجا نامى از پدر موسى به میان نیامده است.)
5 - عاقبت، سختىها بسر آمده و فراق به وصال خواهد انجامید. «رددناه الى اُمّه کى تَقَرّ عینها» (پس از مدّتها نگرانى و غم، سرانجام خداوند، موسى را به مادر بازگرداند. «اِنّ مع العسر یسرا»)
6- اگر خداوند بخواهد، یک فرد، مایهى امید و نور چشم دو گروه مخالف (خاندان فرعون و خاندان موسى) مىشود. «قُرّة عینٍ لى ولک - تَقَرّ عینها»
7- انبساط و شادى، حزن و اندوه، در بینایى انسان تأثیر دارد. «تَقَرّ عینها» چنانکه در آیه 84 سورهى یوسف، مىخوانیم: دورى حضرت یوسف، باعث نابینایى حضرت یعقوب گردید. «وابیَضّت عیناه من الحُزن»
8 - ایمان به خداوند داراى مراحل و درجاتى است. مادر موسى بانویى مؤمنه بود، «رَبَطنا على قلبها لتکون منالمؤمنین» امّا یک مؤمن نیز باید به مرحله یقین و علم عمیق برسد. «لتَعلم أنّ وعد اللّه حقّ»
9- فلسفه و دلیل بعضى حوادث، درک حقّانیّت وعده هاى الهى است. «لتَعلم أنّ وعد اللّه حقّ»
10- اکثر مردم ظاهربین هستند و درکى از اسرار حکیمانه و نقشه هاى مدبّرانهى خداوند ندارند. «اکثرهم لایعلمون»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
فَرَدَدْنَاهُ إِلَى أُمِّهِ کَىْ تَقَرَّ عَیْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَ لِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَکِنَّ أَکْثَرَهُمْ لَا یَعْلَمُونَ
ترجمه
پس ما (اینگونه) او را به مادرش باز گردانیدیم تا روشنى چشم او باشد و غم نخورد و بداند که همانا وعده الهى حقّ است، ولى بیشتر مردم نمىدانند.
گاهى اوقات عناوین براى انسان، مزاحم و مانعند. مثلاً در این ماجرا مادر موسى پذیرفت که به عنوان دایه فرزندش را شیر دهد؛ زیرا عنوان مادر، سبب قتل فرزند وآزار مادر مىشد.
پیام ها
1- وعده هاى الهى تخلّف ندارد. در آیه هفتم خداوند وعده داد که نوزاد را به مادر برگرداند و در این آیه مى خوانیم که او را برگرداند. «انّا رادّوه الیک - رددناه الى اُمّه»
2- نوزاد، نور چشم مادر است. «کى تَقَرّ عینها»
3- براى اهل حقّ، اهداف مهم است، نه عناوین. «رددناه الى اُمّه» سرانجام، فرزند به آغوش مادر بازگشت گرچه این بار، مادر به عنوان دایه استخدام شد؛ ولى عنوان مهم نیست، برگشتن نوزاد مهم است.
4- مادر به واسطه ارتباط عمیق با فرزند، بیشترین نقش را در زندگى او دارد. «الى اُمّه» (در اینجا نامى از پدر موسى به میان نیامده است.)
5 - عاقبت، سختىها بسر آمده و فراق به وصال خواهد انجامید. «رددناه الى اُمّه کى تَقَرّ عینها» (پس از مدّتها نگرانى و غم، سرانجام خداوند، موسى را به مادر بازگرداند. «اِنّ مع العسر یسرا»)
6- اگر خداوند بخواهد، یک فرد، مایهى امید و نور چشم دو گروه مخالف (خاندان فرعون و خاندان موسى) مىشود. «قُرّة عینٍ لى ولک - تَقَرّ عینها»
7- انبساط و شادى، حزن و اندوه، در بینایى انسان تأثیر دارد. «تَقَرّ عینها» چنانکه در آیه 84 سورهى یوسف، مىخوانیم: دورى حضرت یوسف، باعث نابینایى حضرت یعقوب گردید. «وابیَضّت عیناه من الحُزن»
8 - ایمان به خداوند داراى مراحل و درجاتى است. مادر موسى بانویى مؤمنه بود، «رَبَطنا على قلبها لتکون منالمؤمنین» امّا یک مؤمن نیز باید به مرحله یقین و علم عمیق برسد. «لتَعلم أنّ وعد اللّه حقّ»
9- فلسفه و دلیل بعضى حوادث، درک حقّانیّت وعده هاى الهى است. «لتَعلم أنّ وعد اللّه حقّ»
10- اکثر مردم ظاهربین هستند و درکى از اسرار حکیمانه و نقشه هاى مدبّرانهى خداوند ندارند. «اکثرهم لایعلمون»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
تاکنون نظری ثبت نشده است