- 7827
- 1000
- 1000
- 1000
تفسیر آیه 88 سوره یوسف
سخنرانی حجت الاسلام محسن قرائتی با موضوع تفسیر سوره یوسف - آیه 88
فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَیْهِ قَالُواْ یَأَیُّهَا الْعَزِیزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَعَةٍ مُّزْجَةٍ فَأَوْفِ لَنَا الْکَیْلَ وَتَصَدَّقَ عَلَیْنَآ إِنَّ اللَّهَ یَجْزِى الْمُتَصَدِّقِینَ
ترجمه
پس هنگامى که (مجدداً) بر یوسف وارد شدند، گفتند: اى عزیز قحطى، ما و خاندان ما را فراگرفته و (براى خرید گندم) بهاى اندکى با خود آوردهایم (اما شما کارى به پول اندک ما نداشته باش) سهم ما را به طور کامل وفا کن و بر ما بخشش نما، زیرا که خداوند کریمان و بخشندگان را پاداش مى دهد.
«بضاعت» به مالى گویند که عنوان «بها» به خود بگیرد. «مُزجاة» از ریشه «ازجاء» به معناى طرد کردن است. از آنجایى که معمولاً فروشندگان بهاى کم را برمى گردانند، «بضاعت مزجاة» گفته شده است.
برخى از مفسران گفته اند: مراد از «تصدّق علینا» درخواست بازگرداندن بنیامین است.
در روایات آمده است: یعقوب نام هاى براى یوسف نوشت که محتواى آن تجلیل از یوسف، بیان قحطى کنعان، تقاضاى آزادى بنیامین و تبرئه فرزندان از سرقت بود و به همراه فرزندان براى یوسف فرستاد. وقتى یوسف در مقابل برادران آن نامه را خواند، بوسید و بر چشم گذاشت و گریه اى کرد که قطرات اشک بر لباسش نشست.
برادران که هنوز یوسف را نمى شناختند شگفت زده بودند که این همه احترام به پدر ما براى چیست؟ کمکم برق امیدى در دل آنها روشن شد. خنده یوسف را چون دیدند، با خود گفتند نکند او یوسف باشد.
پیام ها
1- براى یعقوب، یوسف مطرح است؛ «فتحسّسوا من یوسف» ولى براى فرزندان گندم. «فأوف لنا الکیل»
2- تحقیر کنندگان، روزى تحقیر مى شوند. فرزندانى که با غرور مى گفتند: «نحن عصبة» ما قوى هستیم، «سرق اخ له من قبل» برادر ما دزد بود، «انّ ابانا لفى ضلال» پدر ما در گمراهى آشکار است، امروز با حقارت مى گویند: «مسنّا و اهلنا الضرّ»
3- براى درخواست کمک و مساعدت، فرهنگ خاصّى لازم است:
الف: تجلیل از کمک کننده. «ایّها العزیز»
ب: بیان حال و نیاز خود. «مسّنا و اهلنا الضّر»
ج: کمبود بودجه (فقر مالى). «بضاعة مزجاة»
د: ایجاد انگیزه در کمک کننده. «فتصدّق علینا انّ اللَّه یجزى المتصدّقین»
4- فقر و نیاز، انسان را ذلیل مى کند. «مسّنا و اهلنا الضر»
آنچه شیران را کند روبَه مزاج
احتیاج است احتیاج است احتیاج
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَیْهِ قَالُواْ یَأَیُّهَا الْعَزِیزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَعَةٍ مُّزْجَةٍ فَأَوْفِ لَنَا الْکَیْلَ وَتَصَدَّقَ عَلَیْنَآ إِنَّ اللَّهَ یَجْزِى الْمُتَصَدِّقِینَ
ترجمه
پس هنگامى که (مجدداً) بر یوسف وارد شدند، گفتند: اى عزیز قحطى، ما و خاندان ما را فراگرفته و (براى خرید گندم) بهاى اندکى با خود آوردهایم (اما شما کارى به پول اندک ما نداشته باش) سهم ما را به طور کامل وفا کن و بر ما بخشش نما، زیرا که خداوند کریمان و بخشندگان را پاداش مى دهد.
«بضاعت» به مالى گویند که عنوان «بها» به خود بگیرد. «مُزجاة» از ریشه «ازجاء» به معناى طرد کردن است. از آنجایى که معمولاً فروشندگان بهاى کم را برمى گردانند، «بضاعت مزجاة» گفته شده است.
برخى از مفسران گفته اند: مراد از «تصدّق علینا» درخواست بازگرداندن بنیامین است.
در روایات آمده است: یعقوب نام هاى براى یوسف نوشت که محتواى آن تجلیل از یوسف، بیان قحطى کنعان، تقاضاى آزادى بنیامین و تبرئه فرزندان از سرقت بود و به همراه فرزندان براى یوسف فرستاد. وقتى یوسف در مقابل برادران آن نامه را خواند، بوسید و بر چشم گذاشت و گریه اى کرد که قطرات اشک بر لباسش نشست.
برادران که هنوز یوسف را نمى شناختند شگفت زده بودند که این همه احترام به پدر ما براى چیست؟ کمکم برق امیدى در دل آنها روشن شد. خنده یوسف را چون دیدند، با خود گفتند نکند او یوسف باشد.
پیام ها
1- براى یعقوب، یوسف مطرح است؛ «فتحسّسوا من یوسف» ولى براى فرزندان گندم. «فأوف لنا الکیل»
2- تحقیر کنندگان، روزى تحقیر مى شوند. فرزندانى که با غرور مى گفتند: «نحن عصبة» ما قوى هستیم، «سرق اخ له من قبل» برادر ما دزد بود، «انّ ابانا لفى ضلال» پدر ما در گمراهى آشکار است، امروز با حقارت مى گویند: «مسنّا و اهلنا الضرّ»
3- براى درخواست کمک و مساعدت، فرهنگ خاصّى لازم است:
الف: تجلیل از کمک کننده. «ایّها العزیز»
ب: بیان حال و نیاز خود. «مسّنا و اهلنا الضّر»
ج: کمبود بودجه (فقر مالى). «بضاعة مزجاة»
د: ایجاد انگیزه در کمک کننده. «فتصدّق علینا انّ اللَّه یجزى المتصدّقین»
4- فقر و نیاز، انسان را ذلیل مى کند. «مسّنا و اهلنا الضر»
آنچه شیران را کند روبَه مزاج
احتیاج است احتیاج است احتیاج
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
تاکنون نظری ثبت نشده است