- 2009
- 1000
- 1000
- 1000
تفسیر آیه 9 - 12 سوره حاقه
سخنرانی حجت الاسلام محسن قرائتی با موضوع تفسیر سوره حاقه- آیه 9 - 12
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِکَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
فَعَصَوْاْ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِیَةً
إِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَآءُ حَمَلْنَاکُمْ فِى الْجَارِیَةِ
لِنَجْعَلَهَا لَکُمْ تَذْکِرَةً وَ تَعِیَهَآ أُذُنٌ وَاعِیَةٌ
ترجمه
و فرعون و کسانى که پیش از او بودند و (مردم) مناطق زیر و رو شده (قوم لوط) مرتکب خطا شدند.
پس فرستاده پروردگارشان را سرپیچى کردند و خداوند آنان را به قهرى فزاینده و سخت بگرفت.
همانا (در زمان نوح) چون (با اراده و قهر ما) آب طغیان کرد شما را در آن کشتى روان سوار کردیم.
تا آن را وسیله تذکّرى براى شما قرار دهیم و گوشى که شنواست آن را ضبط کند.
«مؤتفکات» جمع «مؤتفکة» از «ائتفاک» به معناى زیر و رو شدن و مقصود از آن مناطق قوم لوط است. «رابیة» از ربا به معناى رشد فزاینده است و عذاب رابیة یعنى عذاب سخت.
«تَعیها» از «وَعى» به معناى حفظ و فهم و پذیرش است.
زمخشرى، فخررازى، مراغى، قرطبى، از مفسّران اهل سنّت و شیخ طبرسى، ابوالفتوح رازى و علامه طباطبایى از مفسّران شیعه، روایاتى را نقل کرده اند که بر اساس آن، «اُذن وادعیة» به حضرت علی (ع) تطبیق شده است. و مفرد بودن کلمه «اُذُن» تأیید همین نکته است که آن که تمام حقایق را حفظ کرده یک گوش بیشتر نبوده است.
پیام ها
1- قوم لوط در چندین منطقه بودند و همگى هلاک شدند. «مؤتفکات»
2- اطاعت از پیامبران، واجب و مخالفت آنان سبب نابودى است. «فعصوا رسول ربّهم فاخذناهم اخذة رابیة»
3- نافرمانى انبیا، کیفر دنیوى نیز دارد. «فعصوا... فاخذهم»
4- خداوند اتمام حجّت مىکند، اول پیامبر مىفرستد، اگرد مردم نافرمانى کنند، با قهر خود آنان را مى گیرد. «فعصوا رسول... فاخذهم اخذة رابیة»
5 - قهر الهى شدید است. «اخذةً رابیة»
6- خداوند در لابلاى قهر و عذاب، به گروهى لطف مىکند. «لمّا طغا الماء حملناکم فى الجاریة»
7- مردم جزیرة العرب از باقیمانده نسل نوحند. «حملناکم»
8 - از حوادث تلخ باید عبرت گرفت. «لنجعلها لکم تذکرة»
9- حفظ آثار و تاریخ و کلمات یک ارزش است. «تعیها اذن واعیة»
10- شنیدنى ارزش دارد که همراه با فهم و حفظ باشد. «تعیها اذن واعیة»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِکَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
فَعَصَوْاْ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِیَةً
إِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَآءُ حَمَلْنَاکُمْ فِى الْجَارِیَةِ
لِنَجْعَلَهَا لَکُمْ تَذْکِرَةً وَ تَعِیَهَآ أُذُنٌ وَاعِیَةٌ
ترجمه
و فرعون و کسانى که پیش از او بودند و (مردم) مناطق زیر و رو شده (قوم لوط) مرتکب خطا شدند.
پس فرستاده پروردگارشان را سرپیچى کردند و خداوند آنان را به قهرى فزاینده و سخت بگرفت.
همانا (در زمان نوح) چون (با اراده و قهر ما) آب طغیان کرد شما را در آن کشتى روان سوار کردیم.
تا آن را وسیله تذکّرى براى شما قرار دهیم و گوشى که شنواست آن را ضبط کند.
«مؤتفکات» جمع «مؤتفکة» از «ائتفاک» به معناى زیر و رو شدن و مقصود از آن مناطق قوم لوط است. «رابیة» از ربا به معناى رشد فزاینده است و عذاب رابیة یعنى عذاب سخت.
«تَعیها» از «وَعى» به معناى حفظ و فهم و پذیرش است.
زمخشرى، فخررازى، مراغى، قرطبى، از مفسّران اهل سنّت و شیخ طبرسى، ابوالفتوح رازى و علامه طباطبایى از مفسّران شیعه، روایاتى را نقل کرده اند که بر اساس آن، «اُذن وادعیة» به حضرت علی (ع) تطبیق شده است. و مفرد بودن کلمه «اُذُن» تأیید همین نکته است که آن که تمام حقایق را حفظ کرده یک گوش بیشتر نبوده است.
پیام ها
1- قوم لوط در چندین منطقه بودند و همگى هلاک شدند. «مؤتفکات»
2- اطاعت از پیامبران، واجب و مخالفت آنان سبب نابودى است. «فعصوا رسول ربّهم فاخذناهم اخذة رابیة»
3- نافرمانى انبیا، کیفر دنیوى نیز دارد. «فعصوا... فاخذهم»
4- خداوند اتمام حجّت مىکند، اول پیامبر مىفرستد، اگرد مردم نافرمانى کنند، با قهر خود آنان را مى گیرد. «فعصوا رسول... فاخذهم اخذة رابیة»
5 - قهر الهى شدید است. «اخذةً رابیة»
6- خداوند در لابلاى قهر و عذاب، به گروهى لطف مىکند. «لمّا طغا الماء حملناکم فى الجاریة»
7- مردم جزیرة العرب از باقیمانده نسل نوحند. «حملناکم»
8 - از حوادث تلخ باید عبرت گرفت. «لنجعلها لکم تذکرة»
9- حفظ آثار و تاریخ و کلمات یک ارزش است. «تعیها اذن واعیة»
10- شنیدنى ارزش دارد که همراه با فهم و حفظ باشد. «تعیها اذن واعیة»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
تاکنون نظری ثبت نشده است