- 1653
- 1000
- 1000
- 1000
تفسیر آیه 26 سوره سجده
سخنرانی حجت الاسلام محسن قرائتی با موضوع تفسیر سوره سجده - آیه 26
أَوَلَمْ یَهْدِ لَهُمْ کَمْ أَهْلَکْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْقُرُونِ یَمْشُونَ فِى مَسَاکِنِهِمْ إِنَّ فِى ذَلِکَ لَآیَاتٍ أَفَلَا یَسْمَعُونَ
ترجمه
آیا برایشان روشن نشده که ما قبیله هاى بسیارى را قبل از ایشان هلاک کردیم؟ با این که اینها در خانه هاى آن هلاک شدگان رفت و آمد دارند؛ البتّه در این (هلاکتها و جایگزین شدنها، عبرتها و) نشانه هایى است، آیا نمى شنوند؟
«قرون» جمع «قرن» به معناى قوم و ملّتى است که در یک زمان زندگى مى کرده اند.
در این آیه که مسألهى هلاکت اقوام پیشین بیان شده و به تاریخ مربوط است باید پیام آن را با شنیدن دریافت کرد، لذا در پایان آیه مى خوانیم: «أفلایسمعون» ولى در آیه بعد که سحن از سبز شدن زمینهاى بى گیاه است، پیام آیه را با دیدن دریافت مى کنیم، لذا در پایان آیه مى خوانیم: «أفلایبصرون»
پیام ها
1- مردم مکّه از انقراض اقوام پیشین آگاه بودند و آثار به جاى مانده از آنان در گذرگاه آنان بود، ولى عبرت نمىگرفتند. «أو لمیهد لهم»
2- تحوّلات تاریخ، قانونمند است. (هلاکت اقوام پیشین از یک سو و سفارش به عبرت گرفتن دیگران از سوى دیگر، نشان دهنده آن است که حوادث تاریخى، تصادفى نیست، بلکه رمز و رازى دارد که باید به آن پى برد. ) «أو لمیهد لهم»
3- سقوط قبایل سرکش، از بهترین مایههاى هدایت آیندگان است. «أو لمیهد لهم کم اهلکنا من قبلهم»
4- قبایل سرکش و هلاک شده در تاریخ بسیارند. «کم اهلکنا... من القرون»
5 - بازدید از آثار باستانى و آثار به جاى مانده از اقوام پیشین مورد سفارش اسلام است؛ امّا به شرط آنکه همراه پند و عبرت باشد، نه از روى غفلت. «أولم یهد لهم - یمشون فى مساکنهم»
6- بهترین صحنه هاى عبرت آموز، آن جاست که خود انسان حضور دارد. «یمشون فى مساکنهم»
7- حفظ آثار باستانى نیاکان، براى عبرت آیندگان لازم است. «مساکنهم»
8 - عوامل عزّت و ذلّت اقوام گذشته را بررسى کنید و از آن درس عبرت گیرید. «انّ فى ذلک لعبرة»
9- سقوط ملّتها و تمدّنها، جلوهاى از آیات الهى است. «انّ ذلک لایات...»
10- اگر گوش شنوا باشد، خرابه هاى خاموش نیز براى ما پیام دارند. «أفلایسمعون»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
أَوَلَمْ یَهْدِ لَهُمْ کَمْ أَهْلَکْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْقُرُونِ یَمْشُونَ فِى مَسَاکِنِهِمْ إِنَّ فِى ذَلِکَ لَآیَاتٍ أَفَلَا یَسْمَعُونَ
ترجمه
آیا برایشان روشن نشده که ما قبیله هاى بسیارى را قبل از ایشان هلاک کردیم؟ با این که اینها در خانه هاى آن هلاک شدگان رفت و آمد دارند؛ البتّه در این (هلاکتها و جایگزین شدنها، عبرتها و) نشانه هایى است، آیا نمى شنوند؟
«قرون» جمع «قرن» به معناى قوم و ملّتى است که در یک زمان زندگى مى کرده اند.
در این آیه که مسألهى هلاکت اقوام پیشین بیان شده و به تاریخ مربوط است باید پیام آن را با شنیدن دریافت کرد، لذا در پایان آیه مى خوانیم: «أفلایسمعون» ولى در آیه بعد که سحن از سبز شدن زمینهاى بى گیاه است، پیام آیه را با دیدن دریافت مى کنیم، لذا در پایان آیه مى خوانیم: «أفلایبصرون»
پیام ها
1- مردم مکّه از انقراض اقوام پیشین آگاه بودند و آثار به جاى مانده از آنان در گذرگاه آنان بود، ولى عبرت نمىگرفتند. «أو لمیهد لهم»
2- تحوّلات تاریخ، قانونمند است. (هلاکت اقوام پیشین از یک سو و سفارش به عبرت گرفتن دیگران از سوى دیگر، نشان دهنده آن است که حوادث تاریخى، تصادفى نیست، بلکه رمز و رازى دارد که باید به آن پى برد. ) «أو لمیهد لهم»
3- سقوط قبایل سرکش، از بهترین مایههاى هدایت آیندگان است. «أو لمیهد لهم کم اهلکنا من قبلهم»
4- قبایل سرکش و هلاک شده در تاریخ بسیارند. «کم اهلکنا... من القرون»
5 - بازدید از آثار باستانى و آثار به جاى مانده از اقوام پیشین مورد سفارش اسلام است؛ امّا به شرط آنکه همراه پند و عبرت باشد، نه از روى غفلت. «أولم یهد لهم - یمشون فى مساکنهم»
6- بهترین صحنه هاى عبرت آموز، آن جاست که خود انسان حضور دارد. «یمشون فى مساکنهم»
7- حفظ آثار باستانى نیاکان، براى عبرت آیندگان لازم است. «مساکنهم»
8 - عوامل عزّت و ذلّت اقوام گذشته را بررسى کنید و از آن درس عبرت گیرید. «انّ فى ذلک لعبرة»
9- سقوط ملّتها و تمدّنها، جلوهاى از آیات الهى است. «انّ ذلک لایات...»
10- اگر گوش شنوا باشد، خرابه هاى خاموش نیز براى ما پیام دارند. «أفلایسمعون»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
تاکنون نظری ثبت نشده است