- 1703
- 1000
- 1000
- 1000
تفسیر آیه 113 سوره طه
سخنرانی حجت الاسلام محسن قرائتی با موضوع تفسیر سوره طه- آیه 113
وَ کَذَ لِکَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآناً عَرَبِیّاً وَصَرَّفْنَا فِیهِ مِنَ الْوَعِیدِ لَعَلَّهُمْ یَتَّقُونَ أَوْ یُحْدِثُ لَهُمْ ذِکْراً
ترجمه
و بدین سان ما آن را قرآنى عربى نازل کردیم و در آن با انواع بیانها هشدار دادیم، شاید آنها پروا کنند و یا برایشان پندى ایجاد شود.
«کذلک انزلناه» یعنى ما با بیان صحنه هاى قیامت (در آیات قبل) و پاداش و عذابهاى آن چنانى، این گونه قرآن را هشدار دهنده فرستادیم.
کلمه ى «عربى» از نظر لغت به معناى روشن است و احتمال دارد که به معناى منسوب به زبان عربى باشد. کلمه «صرّفنا» به معناى بیانات گوناگونى از یک واقعیّت است؛ گاهى با اشاره، گاهى با استدلال، گاهى با مثال و تمثیل و گاهى از طریق نقل تاریخ.
پیام ها
1- مقدّس بودن قانون وحى «انزلنا»، روشن بودن مقاصد آن «عربیّا»، گوناگونى و تنوّع بیانات آن «صرفّنا» و هشداردهندگى آن «من الوعید» از زمینه هاى تقواگرایى و پندپذیرى است. «لعلّهم یتّقون او یحدث لهم ذکرا»
2- همه ى مردم به وحى نیاز دارند، لیکن بعضى از باب اخطار و بعضى از باب تذکّر. «یتّقون، ذکرا»
3- هشدار بى اثر نیست، یا تأثیر عمیق دارد، «یتّقون» و یا حداقل، تذکّر است. «ذکرا» یا نتیجه مى دهد، «یتّقون» و یا اتمام حجّت مى کند. «ذکرا»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
وَ کَذَ لِکَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآناً عَرَبِیّاً وَصَرَّفْنَا فِیهِ مِنَ الْوَعِیدِ لَعَلَّهُمْ یَتَّقُونَ أَوْ یُحْدِثُ لَهُمْ ذِکْراً
ترجمه
و بدین سان ما آن را قرآنى عربى نازل کردیم و در آن با انواع بیانها هشدار دادیم، شاید آنها پروا کنند و یا برایشان پندى ایجاد شود.
«کذلک انزلناه» یعنى ما با بیان صحنه هاى قیامت (در آیات قبل) و پاداش و عذابهاى آن چنانى، این گونه قرآن را هشدار دهنده فرستادیم.
کلمه ى «عربى» از نظر لغت به معناى روشن است و احتمال دارد که به معناى منسوب به زبان عربى باشد. کلمه «صرّفنا» به معناى بیانات گوناگونى از یک واقعیّت است؛ گاهى با اشاره، گاهى با استدلال، گاهى با مثال و تمثیل و گاهى از طریق نقل تاریخ.
پیام ها
1- مقدّس بودن قانون وحى «انزلنا»، روشن بودن مقاصد آن «عربیّا»، گوناگونى و تنوّع بیانات آن «صرفّنا» و هشداردهندگى آن «من الوعید» از زمینه هاى تقواگرایى و پندپذیرى است. «لعلّهم یتّقون او یحدث لهم ذکرا»
2- همه ى مردم به وحى نیاز دارند، لیکن بعضى از باب اخطار و بعضى از باب تذکّر. «یتّقون، ذکرا»
3- هشدار بى اثر نیست، یا تأثیر عمیق دارد، «یتّقون» و یا حداقل، تذکّر است. «ذکرا» یا نتیجه مى دهد، «یتّقون» و یا اتمام حجّت مى کند. «ذکرا»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
تاکنون نظری ثبت نشده است